jpb 2791
| Posté : 09-12-2004 22:18
Alors NPDS en combien de langues ?
AU SECOURS VOUS AVEZ DES ????????? DE PARTOUT PASSER L' ENCODAGE TEXTE VOTRE NAVIGATEUR EN UTF-8 JUSTE POUR AVOIR UN AVANT GOÛT...et oubliez pas de revenir ensuite en iso sinon vous allez perdre tout vos accents
Un certain nombre d'éléments ont permis d'avancer un peu dans l'affichage des langues en voici le premier résultat...Visible
Latin: Vitrum edere possum; mihi non nocet.
French: Je peux manger du verre, ça ne me fait pas de mal.
Hindi: मैं काँच खा सकता हूँ, मुझे उस से कोई पीडा नहीं होती.
Hebrew: אני יכול לאכול זכוכית וזה לא מזיק לי.
Russian: Я могу есть стекло, оно мне не вредит.
Vietnamese (quốc ngữ): Tôi có thể ăn thủy tinh mà không hại gì.
Chinese: 我能吞下玻璃而不伤 ;身体。
Korean: 나는 유리를 먹을 수 있어요. 그래도 아프지 않아요
Sanskrit (standard transcription): kācaṃ śaknomyattum; nopahinasti mām.
Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα.
Pour la phrase de démo source : www.columbia.edu/kermit/utf8.html ICI
Messieurs les traducteurs potentiel le terrain se prépare il n'y a plus guère d'obstacle...pressez vous sans hâte ! |